This roundtable gathers poets and poet-translators working in Korean, English, German, and French to explore writing concurrently in multiple languages without assuming equivalence or other normative translation ideas. Each participant will open with a brief reading, then discuss how their multilingual practices are shaped by their values, identities, and politics.
Together, the poets will consider questions at the center of contemporary multilingual poetics:
β’ How do we honor the histories, lived experiences, and people carried within languages?
β’ What tensions emerge when we write for different audiences or in different linguistic registers?
β’ How do we edit, publish, and perform work that resists being contained by a single language, nation, or audience?
As part of the festivalβs commitment to inclusive and collaborative literary spaces, this conversation treats multilingual poetry as a site of experimentation and shared possibility.
Format:
- Roundtable Discussion + Readings: 40 minutes
- Audience Q&A: 10 minutes
Participants: Jimin Seo β’ Stine An β’ Aiden Farrell β’ Jadine (JD) Pluecker
Sat, 04/18/2026 - 10:00 am
NOHC 400